Keine exakte Übersetzung gefunden für نص جانبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نص جانبي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le texte de l'accord, dans ses versions arabe et anglaise, a reçu l'agrément aussi bien du Gouvernement égyptien que du secrétariat de la Convention de Bâle.
    تم الاتفاق على نص الاتفاق من جانب الحكومة المصرية وأمانة اتفاقية بازل باللغتين العربية والإنجليزية.
  • Le secrétariat a reçu de l'Indonésie des remarques sur le texte de l'accord.
    وقد تم تلقي تعليقات على نص الاتفاق من جانب الأمانة من إندونيسيا.
  • Le PRÉSIDENT dit que la meilleure solution au problème auquel la Commission se heurte serait à son avis de regrouper les deux propositions en un texte unique acceptable pour les deux parties.
    الرئيس: قال إن أفضل حل لهذه المشاكل التي تواجه اللجنة في رأيه هو دمج الاقتراحين في نص واحد يقبله الجانبان.
  • Tous les autres chapitres, de même que la rédaction du texte, répondent au principe de l'intégration d'une perspective sexospécifique.
    وكافة الفصول الأخرى، إلى جانب صياغة النص، تتفق مع مبادئ تعميم المنظور المتعلق بنوع الجنس.
  • Le secrétariat a participé en Europe à un certain nombre de séminaires et de conférences pour promouvoir l'adoption du texte par les États membres de l'Union européenne comme cadre facilitant la coordination des procédures d'insolvabilité internationale entre États membres de l'Union et les États non membres.
    وشاركت الأمانة في عدد من الحلقات الدراسية والمؤتمرات في أوروبا بهدف الترويج لاعتماد النص من جانب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كإطار لتيسير تنسيق إجراءات الإعسار عبر الحدود بين الدول الأعضاء في الاتحاد والدول غير الأعضاء فيه.
  • M. Degia (Barbade), présentant l'amendement contenu dans le document A/C.3/62/L.72, déclare que l'amendement vise à rééquilibrer le texte jusque-là tendancieux du document A/C.3/62/L.29.
    السيد ديغيا (بربادوس): قام بعرض التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.72، فقال إن التعديل يهدف إلى إضفاء طابع متوازن على النص الأحادي الجانب الوارد في الوثيقة A/C.3/62/L.29.
  • L'alinéa c) du texte du groupe de travail a été fusionné, tout comme d'autres dispositions analogues, avec le paragraphe 3 de l'article 4.
    وتم دمج الفقرة الفرعية (ج) من نص الفريق العامل إلى جانب أحكام مماثلة أخرى في المادة 4 (3).
  • Cette dernière souhaitera peut-être examiner la question en même temps qu'un calendrier possible pour l'achèvement du projet d'instrument par le Groupe de travail (voir ci-dessus, par. 12).
    ولعلّ اللجنة تود أن تنظر في المسألة اقترانا بنظرها في تحديد إطار زمني ممكن لإكمال مشروع نص الصك من جانب الفريق العامل (انظر آنفا، الفقرة 12).
  • Les mots “d'un transport maritime” et “du même transport maritime” ont été rétablis pour souligner l'aspect relatif au transport maritime et rendre le texte plus clair.
    وقد أُعيد إدراج عبارتي "في عملية نقل بحري" و"في عملية النقل البحري ذاتها" في النص تأكيدا على الجانب الخاص بالنقل البحري وتعزيزا للوضوح.
  • Hormis une disposition relative au terrorisme interne (art. 4), ce texte comprend une disposition qui définit expressément le crime de terrorisme international (art. 5).
    وإلى جانب وجود نص بشأن الإرهاب المحلي (المادة 4)، هناك نص في هذا القانون يمثل بوضوح جريمة الإرهاب الدولي (المادة 5).